Soi-esprit.info

Site dédié à la Science de l'Esprit de Rudolf Steiner Anthroposophie

Questionnements, essais et contenus portant sur divers aspects liés à la science de l'esprit (science initiatique moderne) de Rudolf Steiner.
Beaucoup d'articles sur ce site requièrent un travail d'étude sérieux, portant sur des connaissances épistémologiques et ésotériques, pour être compréhensibles.

Boussole d'orientation

Comment s'orienter sur le site Soi-esprit.info?

Cliquez sur l'image de la boussole 
(Patience : chargement lent... mais page utile)
Voir aussi “Débutants ou « confirmés » ?

 

(Temps de lecture: 3 - 6 minutes)

 Since summer 2022, the website has been available in almost 200 other languages!
Depuis l'été 2022, il est possible de consulter ce site web dans près de 200 autres langues !
Desde el verano de 2022, el sitio web está disponible en casi 200 idiomas más.

منذ صيف 2022، أصبح الموقع الإلكتروني متاحاً بحوالي 200 لغة أخرى!

 

For automatic translation via Google, use this handy tool at the top of the page, near the menu. Click on this button at the top of the page and test the choice of another language. The list of over 200 languages appears in French, but despite this you should easily be able to identify the language you're interested in.

Note:

Why this tool, since Google's automatic translations can sometimes be mediocre, especially when it comes to esoteric texts?

Aren't esoteric texts already very difficult to understand in their original language? (See, for example, the video “Can we trust the texts attributed to Rudolf Steiner? – Video”).

If they are then automatically translated by Google into other languages, won't they become even more incomprehensible? Won't they be grossly distorted? This is a serious risk.

However, in some cases, it may be justified to have access to certain content, even if in a questionable way, if only to be able to form an initial picture of it, and then decide whether or not to pursue an investigation via a better translation. I sometimes do this for sites whose alphabet (Cyrillic, Hebrew, Chinese, etc.) or language I don't master.

It is important, however, to be aware of the limitations of this kind of tool. If this is done with such awareness and vigilance, then you may well be able to pass on links to certain soi-esprit.info web pages to friends, acquaintances, etc. who read French with difficulty, if at all.

Pour effectuer une traduction automatique via Google, utilisez cet outil pratique qui se trouve affiché en haut de la page, près du menu. Cliquez sur ce bouton situé en haut de page et testez le choix d’une autre langue. La liste de plus de 200 langues apparaît en français, mais malgré cela vous devriez facilement parvenir à identifier la langue qui vous intéresse.

Note :

Pourquoi donc cet outil, puisque les traductions automatiques de Google peuvent parfois être médiocres, surtout s’il s’agit de textes ésotériques ?

Les textes ésotériques ne sont-ils pas déjà très difficiles à comprendre dans leur langue originelle ? (voir par exemple à ce sujet la vidéo Peut-on faire confiance aux textes attribués à Rudolf Steiner? - Vidéo).

S’ils sont ensuite traduit automatiquement par Google dans d’autres langues, ne deviendront-ils pas encore plus incompréhensibles ? Ne seront-ils pas grossièrement déformés ? Ce risque est sérieux et important.

Toutefois dans certains cas, il peut être justifié d’avoir accès, même de manière discutable, à certains contenus, ne serait-ce que pour pouvoir s’en faire une première image, et décider ensuite de poursuivre (ou non) une investigation via une meilleure traduction. Je procède parfois ainsi sur des sites dont je ne maîtrise pas l’alphabet (cyrillique, hébreux, chinois,…) ou la langue.

Il convient toutefois d’utiliser ce genre d’outil en étant très conscient de ses limites. Si cela est fait avec une telle conscience et vigilance, alors vous pourrez éventuellement communiquer des liens vers certaines pages internet de soi-esprit.info à des amis, connaissances, etc. qui ne lisent qu’avec difficulté, voire pas du tout, le français.

A través de Google, utilice esta práctica herramienta situada en la parte superior de la página, cerca del menú. Haga clic en este botón de la parte superior de la página y pruebe a seleccionar otro idioma. La lista de más de 200 lenguas aparece en francés, pero deberías poder seleccionar fácilmente la que te interese.

Nota :

¿Por qué esta herramienta, ya que las traducciones automáticas de Google a veces pueden ser mediocres, especialmente cuando se trata de textos esotéricos?

¿No son los textos esotéricos ya muy difíciles de entender en su idioma original (véase, por ejemplo, el vídeo ¿Podemos fiarnos de los textos atribuidos a Rudolf Steiner? - Vídeo).

Si luego son traducidos automáticamente por Google a otros idiomas, ¿no se volverán aún más incomprensibles? ¿No estarán muy distorsionados? Se trata de un grave riesgo.

Sin embargo, en determinados casos, puede estar justificado tener acceso a ciertos contenidos, aunque sea de forma cuestionable, aunque sólo sea para poder formarse una primera impresión de los mismos, y luego decidir si se continúa o no una investigación a través de una traducción mejor. A veces hago esto en sitios donde no domino el alfabeto (cirílico, hebreo, chino, etc.) o el idioma.

Sin embargo, este tipo de herramienta debe utilizarse con una conciencia clara de sus limitaciones. Si se hace con esa conciencia y vigilancia, es posible que pueda pasar enlaces a determinadas páginas de soi-esprit.info a amigos, conocidos, etc. que lean francés con dificultad, si es que lo hacen.

 

لإجراء ترجمة تلقائية عبر Google، استخدم هذه الأداة المفيدة في أعلى الصفحة، بالقرب من القائمة. انقر على هذا الزر في أعلى الصفحة واختبر اختيار لغة أخرى. تظهر القائمة التي تضم أكثر من 200 لغة باللغة الفرنسية، ولكن على الرغم من ذلك يجب أن تتمكن بسهولة من تحديد اللغة التي تهمك.

ملاحظة :

لماذا هذه الأداة، بما أن ترجمات جوجل الآلية قد تكون متواضعة في بعض الأحيان، خاصة عندما يتعلق الأمر بالنصوص الباطنية؟

أليست النصوص الباطنية صعبة الفهم بالفعل في لغتها الأصلية (انظر، على سبيل المثال، الفيديو هل يمكننا الوثوق بالنصوص المنسوبة إلى رودولف شتاينر؟ - فيديو).

إذا تمت ترجمتها بعد ذلك تلقائيًا بواسطة جوجل إلى لغات أخرى، ألن تصبح غير مفهومة أكثر؟ ألن يتم تشويهها بشكل صارخ؟ هذا خطر كبير.

ومع ذلك، في بعض الحالات، قد يكون هناك ما يبرر الوصول إلى محتوى معين، حتى لو كان بطريقة مشكوك فيها، حتى لو كان ذلك فقط للتمكن من تكوين انطباع أولي عنه، ومن ثم اتخاذ قرار بشأن مواصلة التحقيق من خلال ترجمة أفضل. أفعل هذا أحيانًا على المواقع التي لا أتقن فيها الأبجدية (السيريلية والعبرية والصينية وغيرها) أو اللغة.

ومع ذلك، يجب استخدام هذا النوع من الأدوات مع وعي واضح بحدودها. إذا تم ذلك مع هذا الوعي واليقظة، فقد تتمكن من تمرير روابط لبعض صفحات الويب soi-esprit.info إلى الأصدقاء والمعارف وغيرهم ممن يقرؤون الفرنسية بصعوبة، إن كان ذلك ممكنًا.

 

Stéphane Lejoly

Galerie de vidéos civiliennes

TempsCivilien Youtube1 pt