Soi-esprit.info

Site dédié à la Science de l'Esprit de Rudolf Steiner

Questionnements, essais et considérations portant sur divers aspects liés à la science de l'esprit (science initiatique moderne) de Rudolf Steiner

Citation
  • « (...) immédiatement après avoir franchi le porche de la mort, l'être humain voit disparaître le monde de ses pensées. Ses représentations, ses forces pensantes, perdent leur caractère subjectif, elles deviennent des forces agissantes qui se répandent dans l'univers. L'homme voit alors se détacher de lui tout ce qu'il a vécu consciemment au cours de sa vie sur terre, entre la naissance et la mort. Mais - et cela se passe en peu de jours -, tandis que la vie terrestre perçue dans la pensée s'éloigne de lui et se perd dans le vaste univers, tout ce qu'il a vécu inconsciemment pendant les périodes de sommeil surgit de son être intérieur et affleure à sa conscience. Et ce sous une forme telle qu'il le revoit à rebours pendant un temps qui est à peu près le tiers de sa vie terrestre.
    Pendant ce temps, l'être humain est en fait très occupé de lui-même. On pourrait dire que pendant cette période, il est encore intensément lié à ce qui a constitué sa vie personnelle sur terre. Il est encore entièrement uni à ce qu'il a éprouvé pendant les nuits, durant son sommeil. »

    Christiana (Oslo), 17 mai 1923 – GA226

    Rudolf Steiner

csm Ovarial Ca Mistel mit Beeren viscum album

 

Depuis l'été 2022, il est possible de le lire en ces trois langues, mais aussi dans près de 130 autres langues!

Ce qui serait une blague, par contre, ce serait d’affirmer que dans toutes ces langues le public aura accès à des documents de qualité et aisément compréhensibles. Il n’en n’est rien, puisqu’il s’agit en réalité de traductions automatiques réalisées par Google au moyen d’un outil pratique qui se trouve affiché en haut de la page, près du menu : 

selecteur langue

Cliquez sur ce bouton situé en haut de page et testez le choix d’une autre langue.

Pourquoi donc cet outil, puisque les traductions Google peuvent s’avérer médiocres, d’autant plus s’il s’agit selon le cas de traductions automatiques de textes ésotériques déjà sujets à de grandes difficultés de compréhension en langue française et ce pour de multiples raisons ? (voir par exemple à ce sujet la vidéo Peut-on faire confiance aux textes attribués à Rudolf Steiner? - Vidéo).

Parce que dans certains cas, il peut être justifié d’avoir accès, même de manière discutable, à certains contenus, ne serait-ce que pour pouvoir s’en faire une première image, et décider ensuite de poursuivre ou non plus en avant une investigation via une meilleure traduction. Je procède parfois ainsi sur des sites dont je ne maîtrise pas l’alphabet (cyrillique, hébreux, chinois,…) ou la langue.

Il convient toutefois d’utiliser ce genre d’outil en étant très conscient de ses limites. Si cela est fait avec une telle conscience et vigilance, alors il pourra aussi être envisagé de communiquer le lien vers certaines pages (et l’existence de l'outil en question) à des amis, connaissances, etc. qui ne lisent qu’avec difficulté, voire pas du tout, le français.

Stéphane Lejoly

Galerie de vidéos civiliennes

TempsCivilien Youtube1 pt